Prenant un verre dans un bistro
Nichita Stànescu
Traduit du roumain par Linda Maria Baros, Pierre Drogi, Jan H. Mysjkin, Anca Vasiliu
Prenant un verre dans un bistro et regardant la rue,
l'hémorragie des voitures rouler à vive allure,
les jeunes s'embrasser, les jupes courtes
dévoiler une colonnade de cuisses,
j'ai vu Rimbaud, le mécréant
se disputer âprement avec Verlaine,
mais je l'ai perdu un instant de vue.
Prenant un verre dans un bistro et regardant la rue,
jai assisté, sans le vouloir,
à la chute d'un ange du ciel.
C'était un ange motorisé, spécialisé dans le nettoyage
des tours de cathédrale, et bien qu'il eût une aile luxée,
il m'a pourtant fait un signe amical
avec l'autre aile.
Prenant un verre dans un bistro et regardant la rue,
je me suis dit que les idées dilatent la réalité
et que la Joconde qu'on voit au Louvre
est presque mesquine
face à l'idée que l'on s'en fait
et qui circule tranquillement à travers le monde.
Prenant un verre dans un bistro et regardant la rue,
les globes verts des existences,
les signes du zodiaque longer
les murs au crépuscule,
j'ai composé une chanson,
une sorte de créature qui habite les sons,
mais qui m'a tout de suite abandonné
en me faisant part de son profond mépris
pour les mots.
Par petitefeecosmik, Dimanche 15 Juin 2008 à 15:13 GMT+2 dans Poésies (article, RSS)






